“Una vegada més” [‘Încă o dată...’] d’ELENA BULDUM traduït del romanés al català per PERE BESSÓ 

UNA VEGADA MÉS...

Has començat
A somiar amb els ulls oberts
Parpella damunt parpella
Sent com ultrapasses tot sol
Els moments
Et revelen
La identitat despullada
De caràcter
Reste sorpresa
Que no recordes un ai del nostre primer encontre
Quan em passaves el braç esquerre
pel meu muscle dret
Ara contemples els matins
Amb els ulls oberts
Ets orb d’amor
No veus res
Perquè et plau tastar
Del fruit prohibit
Una vegada més.

ÎNCĂ O DATĂ...

Ai început
Să visezi cu ochii deschiși
Pleoapă pe pleoapă
Simt cum petreci singur
Clipele
Îți dezvăluie
Identitatea dezgolită
De caracter
Rămân uimită
Că habar un ai de prima noastră întâlnire
Când îmi petreceai brațul stâng
Pe umărul meu drept
Acum privești diminețile
Cu ochii deschiși
Ești orb din dragoste
Nu vezi nimic
Fiindcă îți place să guști
Din fructul oprit
Încă o dată.

Postări populare de pe acest blog

LA FEREASTRĂ

Unde Dumnezeu creează